23 мая 2017    

Бюро технического перевода



Технический перевод — это основная специализация бюро Фларус. Нами переведено более 15.000 проектов в области машиностроения, авиации, геологии, медицины, химии, логистики и строительства — это тысячи страниц технических текстов. Работая с бюро технических переводов, которое присутствует на рынке более десяти лет, Вы будете лишены головной боли по поводу задержек сроков и низкого качества перевода. По всем крупным проектам мы обязательно заключаем договор на перевод технического текста, в котором четко прописаны сроки выполнения и стоимость технического перевода.

К техническим текстам мы относим переводы инструкций и руководств по эксплуатации, монтажу, настройке и ремонту оборудования. Заказчики технических переводов, как правило, коммерческие компании, тогда как научные переводы статей, отчетов, диссертаций, докладов, учебных пособий, учебной научно-технической литературы заказывают ученые, институты и центры. Бюро состоит из пяти крупных отделов по основным тематикам текста: технического, юридического, медицинского, литературного и устного перевода, из которых отдел технического перевода появился первым, что и дало название компании - "Бюро технических переводов".

Узкоспециализированный перевод - это вотчина профессиональных переводчиков, инженеров, редакторов и технических специалистов. С 2001 года бюро предоставляет качественные услуги по выполнению переводов технических текстов именно благодаря скрупулезно подобранному штату переводчиков. Работая с техническими переводами много лет, мы создали очень эффективную схему работы с каждой темой. Для работы над переводами мы привлекаем наших лучших технических переводчиков.

Бюро технических переводов оказывает широкий спектр услуг:

  • Письменные переводы с 30-ти иностранных языков на русский язык и обратно практически по любой технической тематике текста.
  • Устные переводы на профильных технических выставках, при выезде переводчика на строительную площадку и присутствие его при монтаже оборудования.
  • Поиск переводчиков технических текстов в штат Вашей компании и проверку их квалификации.
  • Предоставление технических специалистов для долгосрочных проектов на основе аутсорсинга или вахтового метода работы.

Одной из специфических услуг нашего бюро технических переводов можно назвать составление терминологических глоссариев и перевод таблиц технических терминов. Мы занимаемся не только переводом, но и техническим редактированием и оцифровкой технической документации. В 2006 году наши переводчики выполнили технические переводы почти двух тысяч статей для Всемирного форума по экологии и охране окружающей среды.

Из наиболее памятных технических переводов можно привести патент на голографический прицел для стрелкового оружия, разработанный научно-техническим центром в Москве.

Для представителей ВПК наше бюро выполнило много технических переводов. Один из наших постоянных клиентов — Научно-производственное объединение по ремонту и обслуживанию вооружения и военной техники "Гранит".

Технический перевод — это сложная и интересная работа, которая требует от переводчика эрудиции, высокой квалификации и опыта работы в определенной научно-технической сфере. Проверяйте потенциальных исполнителей перевода, проводя тендер и привлекайте профессионалов для оценки качества тестовых переводов. Наше бюро никогда не откажется выполнить тестовый перевод бесплатно.

Отправьте заявку на технический перевод менеджеру бюро Фларус — одно из ведущих бюро Москвы, предлагающее услуги перевода широкого спектра тематик. Мы приложим все усилия, чтобы перевести Ваш технический текст на высоком профессиональном уровне.





Краткий прайс-лист

Перевод на русский язык Цена
с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского 450 руб.
с чешского, польского, датского, грешеского, финского 660 руб.
с китайского, арабского, японского 780 руб.
Полный прайс-лист на услуги перевода

Рассчитайте стоимость
Вашего перевода

Перевод с:
На:
Объем текста:
Стоимость перевода:
450,00 руб.


Новости перевода

23 мая, 2017
Страна с четырьмя государственными языками

22 мая, 2017
Лауреатом Платоновской премии стал писатель Алексей Иванов

22 мая, 2017
Метрополитен Москвы набирает на работу кассиров, владеющих английским языком

21 мая, 2017
Как привлечь иностранных туристов

21 мая, 2017
Технология перевода Facebook должна стать в девять раз быстрее, чем конкуренты

20 мая, 2017
Проект "Простой язык". С 2018 года органы государственной власти Германии будут обязаны говорить на понятном для населения языке

20 мая, 2017
Как изучение нового языка помогает работе мозга